Как правильно произносить имена: советы, рекомендации, различит от написания. Правильное произношение имени бога
В традиции языкового общения возникает необходимость в употреблении антропонимов – личных имен, отчеств, фамилий.
Согласно нормам русского национального этикета принято обращаться к собеседнику по имени-отчеству. Это знак уважительного отношения и вежливости.
У многих русских имен-отчеств имеются произносительные варианты, которые имеют стилистическую окрашенность. Рассмотрим их последовательно.
Отчетливое, приближенное к написанию произношение фамилии, имени, отчества необходимо при официальном знакомстве, первом представлении.
Например: Разрешите представить. Это Варвара Тихомировна Морозова [влрваръ т’ихлмиръвнъ млрозъвъ]. А также: Васи [л’йьв’и]ч, Игна [т’йьв’и]ч, Никола [йьв’и]ч Яков [л’йьв’и]ч; Анд [р’ֹэйь]вна, Алек [с’ֹэйь]вна, Васи [л’йьвн:]а, Ива [нъв]а, Фёд [ъръв]на.
В обстановке повышенной официальности не рекомендуется использовать варианты предложно-падежных форм со стяженными формами: от Игорь Никола [и]ча, к Катерин Яко [л’н’]е . Необходимо произносить имена в форме косвенного падежа: от Игоря Николаевича, к Екатерине Яковлевне. В остальных случаях тщательное произношение имен-отчеств не сохраняется.
Дело в том, что исторически нормы произношения русских имен-отчеств исходят из традиций сценической речи, которая, в свою очередь, опирается на старомосковское произношение. Русская сцена и сегодня не приемлет строго побуквенного произношения при обращении по имени и отчеству. Отчества, мужские и женские, произносятся со стяжением (пропуском) срединных слогов (конечно, в соединении со сценической дикцией):
Васи [л’и]ч, Игна [т’и]ч, Никола [и]ч, Яков [л’и]ч или Я [л’и]ч (Васильевич, Игнатьевич, Николаевич, Яковлевич);
Анд [р’э]вна, Алек [с’э]вна, Васи [л’нн]а, Ива [нн]а, Фёд [ънн]а (Андреевна, Алексеевна, Васильевна, Ивановна, Федоровна).
Стяжение наблюдается и при произнесении слитного имени-отчества, в том числе при склонении. При этом произношение имени характеризуется стяженным окончанием и даже начальным стяженным слогом:
Ма [р’] Ва [нн]а, Алекса [н] Анд [р’э]вна, к Катери [н] Яко [л’н’]е;
Па [л] Па [лы]ч, Миха [лы]ва [ны]ч; от Игорь Никола [и]ча.
Интересно, что в учебном пособии Р. И. Аванесова по орфоэпии, вышедшем в 1984 году и получившем академический характер, сказано: «Произношение этих и подобных отчеств без стяжения не может быть рекомендовано даже в публичной речи, в которой вообще в большей степени допускается соответствие произношения написанию». Действительно, обращение по отчеству само по себе означает дополнительный знак внимания, выражение уважительного отношения к собеседнику. Неполное произношение не может лишить речь свойств вежливости.
По наблюдениям же другого известного специалиста по русскому языку - Ф. П. Филина - неполное произношение русских имен-отчеств основной массой носителей русского языка расценивается как стилистически сниженный вариант: «Интеллигенция, не искушенная в филологических тонкостях, воспринимает его как фамильярно сниженное и даже оскорбительное (ведь Алексевна, Николавна относится к личностям), в чем я неоднократно убеждался на собственном опыте в разных городах страны, в том числе и в Москве».
В результате в русском литературном произношении наряду со сценической нормой стяженного произношения действует традиция русскоязычной интеллигенции ХХ века с использованием полного произношения имен-отчеств. С нестяженными вариантами имен-отчеств связывается значение большей вежливости. Употребление неполных вариантов, по мнению большинства говорящих, ослабляет воздействие речи на собеседника. Кроме того, отчетливое произношение используется в ситуации повышенной официальности и к лицам с более высоким социальным положением.
Активны неполные варианты в непринужденной обстановке. В официальной речи их следует употреблять осмотрительней, руководствуясь принципом целесообразности.
Вопрос 3. Особенности русского ударения
Ударением называется выделение одного из слогов с помощью определенных звуковых приемов. Такими приемами могут быть: 1) большее напряжение произносительного аппарата в момент озвучивания слога; подобное артикуляционное действие называют динамическим или силовым ударением; 2) изменение высоты тона (музыкальное ударение); 3) более продолжительное произнесение слогообразующего звука (количественное ударение). Природа, особенности и функции ударения изучаются в разделе фонетики, который называется акцентология.
Роль словесного ударения в разных языках различна в зависимости от его характера, от грамматического использования, а также от того, фиксировано его место на определенном по порядку слоге слова или нет. Во многих европейских языках ударение «прикреплено» к определенному слогу. Например, в итальянском, польском, грузинском ударение ставится на предпоследнем слоге, в армянском, французском – на последнем, в латышском, финском, чешском – на первом. В других языках ударение тяготеет к определенной части слова - основе, окончанию.
Сила ударения в разных языках также может быть различной. По мнению специалистов, сила ударения в русском языке заметно меньше, чем, например, в английском.
Функция русского словесного ударения – объединить звуки в единое фонетическое слово .
Фонетическое слово – это знаменательное слово с примыкающими к нему служебными словами (союзами, предлогами, частицами). Предлоги, союзы и частицы в русском языке обычно не имеют на себе самостоятельного ударения и примыкают к самостоятельным словам, например, за горой, не была , отец бы, придёт ли, садись же. В некоторых случаях ударение переходит на предлог: под гору, на пол, за ночь.
Сложные слова, а также слова с приставками анти-, меж-, около-, контр- могут иметь, кроме основного, побочное (или второстепенное) ударение. Побочное ударение обычно по порядку бывает первым - ближе к началу слова, а основное – вторым, ближе к концу слова. Например: профорганизация, агитколлектив, нефтепровод, мусоропровод, водонепроницаемый, межбиблиотечный, суперобложка .
Важную роль в понимании особенностей русского ударения играет разграничение ударных и безударных слогов в слове. На ударном слоге в значительной мере концентрируется артикуляционное усилие, которое выражается в выделении ударного гласного.
Качественная разница между ударными и безударными гласными в языке сильна. Поэтому русское словесное ударение называют силовым.
Эффект ударенности создается рядом признаков. Во-первых, это большая длительность (долгота) ударного гласного по сравнению с безударным. Установлено, что длительность ударного гласного больше средней длительности звука в слове, а безударного – короче этой средней величины. Во-вторых, признаком ударного слога является контраст между согласным и гласным. Здесь коартикуляция согласного с гласным слабее, поэтому собственные признаки звуков в слове выступают ярче. В безударном слоге наблюдается смазанность границы гласного и согласного звуков. Выделить безударный гласный в слоге бывает затруднительно, так как у такого гласного отсутствует стационарная часть, он представляет собой как бы переход от одного согласного к другому. В таком слоге ослаблен контраст между его компонентами. Коартикуляция звуков сильнее, а собственные признаки компонентов соответственно смазываются. Сравните произноше-ние звуков в ударных и безударных слогах: [п’ьр’и э стройкъ] (перестройка); [пр’ьц с тлвл’ֹаֹт’] (представлять); [шърлв’идный] (шаровидный).
Носители русского языка безошибочно определяют качество ударности даже во фразах, где нет безударных гласных. Например: Весь день шёл дождь.
Правильная постановка ударения является необходимым признаком грамотной речи, показателем высокого образовательного уровня говорящего. В русском языке есть немало слов, произношение которых служит показателем речевой культуры. Часто достаточно услышать неправильное ударение в словах углубить, начать, звонит, новорожденный, изобретение, свекла, средства, процент, досуг, созыв, чтобы составить не слишком лестное мнение об образовании, степени общей культуры, уровне интеллигентности этого человека.
Широко известна сложность и прихотливость русского ударения. Пожалуй, только орфография может соперничать с ударением по количеству возникающих вопросов и ошибок употребления.
В русском языке словесное ударение разноместное, илисвободное, то есть отдельные словоформы имеют четко обозначенное место, но словесное ударение может стоять на любом по порядку слоге и любой части слова. Сравните: си ла, доро га, глава .
Разноместное ударение русского языка в одних категориях словоформ бывает неподвижным, то есть при образовании грамматических форм остается на одном и том же месте: умён, умна, умно, умны; берегу, бережёшь; радость, радости; а в других – подвижным, то есть при образовании грамматических форм переходит с одного слога на другой, с основы на окончание и наоборот: голова , головы , го лову, го ловы, голо в; могу , мо жешь; смел, смела , сме ло, смелы .
Как считают специалисты, в современном русском языке имеется более 5000 общеупотребительных слов, у которых зафиксировано колебание в ударении.
Подвижность и разноместность в русской акцентологии объясняется целым рядом причин. Первая причина – многофункциональность ударения, то есть его способность различать звучание отдельных слов, словоформ, дифференцировать сферу употребления и назначения слова.
Универсальной (общеязыковой и свойственной ударению в любом национальном языке) является выделительная функция . Ударениевыделяет слово в потоке речи и способствует его узнаванию.
Кроме этого, ударение в русском языке выполняет еще несколько специфических функций.
1) Смыслоразличительная функция играет роль смыслоразличительного средства для преодоления лексической омонимии. Сравните: по лки (от полка) – полки (от полк), хло пок (растение) – хлопо к (звук), уго льный (от угол) – у гольный (от уголь), па рить (париться; испаряться) – пари ть (летать).
2) Грамматическая функция дифференцирует омонимичные грамматические формы. Сравните: воро на (им. п., ед. ч., ж. р.) – во рона (род. п., ед. ч., м. р.); ру ки (им. п., мн. ч.) – руки (род. п., ед. ч.); разре зать (сов. в.) – разреза ть (несов. в.); гру зите (изъяв. накл., наст. вр., 2 л., мн. ч.) – грузи те (повел. накл., мн. ч.).
3) Стилистическая функция демонстрирует функционально-стилистическую закрепленность акцентных вариантов слова. Сравните: ко мпас (литер.) – компа с (у моряков); воро та (литер.) – ворота (простор.); ко мплексные (литер.) – компле ксные (у математиков); феноме н (устар.) – фено мен (литер.).
4) Эстетическая функция участвует в ритмической организации речи, особенно поэтической. Необходимо отметить, что отступление от акцентологических норм в данном случае опирается на реально существующие в языке варианты (диалектное или устарелое употребление). Так, ударение кладби ще было общепринятым в литературе XIX века (Пушкин, Лермонтов, Баратынский, Фет). Сегодня мы все ударяем кла дбище, но в поэзии ХХ века, да и сейчас старый вариант используется в версификационных целях, преимущественно в рифме со словами пепелище, топорище, ручище, взыщет, отыщет. То же самое можно сказать об акцентологических вариантах жаворо нок, музы ка, танго , хвоя , багряне ц. Например, у Пушкина: Музы ка будет полковая!.. Музы ки грохот, свеч блистанье… Данное ударение было нормой литературного языка того времени. У современных поэтов этот вариант может использоваться при исторической стилизации. Нельзя думать, будто поэты по требованию ритма разрешают себе вольное обращение с ударением. На самом деле ни один настоящий поэт не позволяет себе колебаний больших, чем те, которые реально существуют в национальном языке.
Если разноместность и подвижность русского ударения создают определенные трудности при его изучении (обычно на это жалуются иностранцы), зато эти неудобства полностью искупаются возможностью различать с помощью места ударения смысл слов (погру женный на платформу – погружённый в воду) и функционально-стилистическую закрепленность акцентных вариантов (лавро вый лист, но в ботанике: семейство ла вровых).
Таким образом, многофункциональность русского ударения устраняет монотонность речи, используется как важное смыслоразличительное средство, а также является источником дополнительной выразительности, свидетельствует о богатстве лексических и стилистических ресурсов языка.
Для человека, знающего русский язык с детства, сложный характер ударения не создает особых проблем. Знание акцентологических особенностей и литературных норм позволяет носителю русского языка свободно оперировать вариантами ударения.
Причины подвижности русского ударения:
Конкуренция исконно русской народной стихии со старославянским языком (добыча, засуха, свёкла);
Влияние территориальных диалектов (случай, родится, брала, весело);
Межъязыковые контакты (алкоголь , компас); .
Активные изменения в настоящее время.
Основными двигателями акцентологического развития в современном языке являются причины внутреннего характера. В первую очередь это закон формальной аналогии, под действие которого подпадает развитие любой системы национального языка. Формальная аналогия способствует уподоблению слов по месту ударения и в целом упрощению языковой системы.
Вопрос 4 . Особенности русской интонации
Интонация представляет собой экстралингвистическое явление. Она служит важным выразительным средством устной речи, придающим ей эмоциональную окраску, но непосредственно не связана с языковой системой.
В зависимости от настроения говорящего, от цели, содержания и основной мысли высказывания, одно и то же можно сказать с разной интонацией. По интонации легко угадывается, уверен ли в себе говорящий, убежден ли в том, о чем говорит, верит ли сам себе. Интонация является сложным средством выразительности и в то же время главным средством для выражения чувств человека, его намерений. Сравните четыре диалога. Прочитайте их с нужной интонацией. Это задание поможет вам проверить, хорошо ли вы владеете интонацией.
| – Пора? | - Пора? | - Пора. | - Пора! |
| – Пора. | – Пора! | – Пора?! | – Пора… |
Термин интонация имеет два значения – узкое и широкое. В широком смысле интонация представляет собой сложное явление, включающее в себя комплекс явлений, совокупность всех совместно действующих компонентов звучащей речи. В узком смысле интонация складывается из таких свойств высказывания, как тон, тембр темп, громкостьпроизношения.
Тон - основная характеристика интонации. Тон служит для выражения как смысловых, так и эмоционально дополнительных оттенков речи. Физиологически тон объясняется колебанием голосовых связок. Высота тона зависит от частоты колебаний голосовых связок в единицу времени: усиление частоты колебаний дает более высокий тон; уменьшение частоты колебаний приводит к понижению тона.
Женщины говорят в основном в интервале от 160 до 340 герц, мужчины – от 90 до 200 герц. В целом же интервал от 90 до 340 герц свидетельствует об общей природной способности человека к значительным модуляциям голоса.
Монотонная речь во всех ситуациях общения считается большим недостатком звучащей речи. Установлено, что до 40% информации выступающего, собеседника не воспринимается, если текст не оформлен соответствующей интонацией.
Тон создается не только мелодикой звучания, но и всем комплексом фонетических средств - тембром голоса, высотой тона и его движением в слове, длительностью ударного гласного, удлинением согласного ударного слога, послоговым произношение, темпом, громкостью.
В высказывании может быть несколько мыслей, несколько видов интонаций, их подчеркивающих, но основной тон один, и он как бы накладывается на звучание всех остальных интонационных компонентов.
Повышение и понижение тона – это главный показатель коммуникативной направленности высказывания. В этом плане различаются ровный, нисходящий, восходящий, нисходяще-восходящий, восходяще-нисходящий тон. Движение тона является определяющим для реализации основных целей высказывания (повествование, вопрос, побуждение) и для выражения эмоционального отношения к предмету речи.
Интонационное оформление предложения имеет национальную особенность. В русском высказывании нисходящее движение тона к концу его характерно для повествовательного предложения, восходящий тон, как правило, сопровождает вопрос, побуждение. Сравните:
- - - - \ - - - - /
Студенты вернулись. – Студенты вернулись?
- - - - - - \ - - - - - - /
Я сегодня не гулял. – Я сегодня не гулял!
Последние несколько десятилетий наряду с массовым проникновением в русский язык англоязычной лексики наблюдается влияние английского языка на русский и в области интонации. В английском языке движение тона в высказывании противоположно русскому: тон повышается к концу в повествовательном и понижается в побудительном предложении. Вначале эта интонация наблюдалась в речи журналистов, дипломатов, работающих в англоязычных странах. С началом перестройки англоязычную интонацию переняли многие носители русского языка, особенно активно - молодежь. Озабоченность специалистов в области культуры русской речи вызывает тот факт, что англоударяющими стали сегодня даже дикторы российского радио и телевидения, которые должны быть образцом русской литературной речи.
Тембр – характеристика интонации, которая имеет отношение к личности говорящего. Тембр определяется индивидуальными показателями основного тона каждого говорящего. Звуковая окраска тона – такая же уникальная, неповторимая характеристика, как отпечатки пальцев человека. Когда мы говорим, что «узнаем человека по голосу», мы в действительности узнаем тембровую окраску голоса. Тембр называют еще цветом голоса. Выделяют основные тембровые разновидности: бас, баритон, тенор, альт,
сопрано. В реальной жизни люди имеют различные сочетания пограничных тембровых видов.
Следующим компонентом интонации является громкость или интенсивность звучания. Громкость определяется амплитудой колебания голосовых связок. Чем больше эта амплитуда, тем интенсивней, громче данный звук или комплекс звуков.
В речевом общении громкость является важным коммуникативным средством. Усиление громкости повышает выразительность высказывания, обеспечивает выделение его наиболее важных элементов. Громкая речь допускается только в нескольких случаях: в публичном выступлении, а также в ситуации, когда собеседники находятся на большом расстоянии друг от друга. В обычном диалоге этикой общения предусмотрен средний уровень интенсивности звучания. Громко может говорить человек, имеющий целью привлечь внимание многих, например, сделать объявление. Обратное явление – тихое звучание, которое заставляет собеседника напрягать слух. Это приводит к ослаблению внимания, к быстрой утомляемости и потере интереса к содержанию речи.
К сожалению, многие говорящие пользуются этой важной характеристикой речи бессознательно и неразумно. Нередки случаи, когда общение ведется на повышенных тонах по привычке, без особой нужды. Крикливость неприятна собеседникам и мешает им эффективно воспринимать речь говорящего. В этом случае человек не сможет воспользоваться усилением громкости как средством выразительности и выделения более важного в объясняемом явлении. Громкая речь оставляет впечатление о невоспитанности говорящего.
Темп речи характеризует скорость ее протекания во времени. Средний темп русской речи – 70-80 слов в минуту, замедленный – 50-60, ускоренный – 90-120. Темп речи имеет прямое отношение к стилям произношения: нейтральный стиль – средний темп, полный – замедленный, неполный – ускоренный. Быстрый темп (скороговорка) заставляет использовать слова в редуцированных формах, например [здрас’т’] (здравствуйте), [Сан Саныч] (Александр Александрович). При медленном темпе слова выступают в полных формах.
Темп речи – это характеристика, имеющая национальные особенности. Так, максимально допустимый темп русской речи – 120 слов в минуту. Средний темп итальянской речи выше. Американские индейцы говорят в среднем медленней, чем в Европе.
С точки зрения слушателя темп воспринимается не впрямую. Человек слышит не собственно темп, а его изменчивость.
Основное назначение темпа – отделять важное от второстепенного. Все важное в речи произносится в медленном темпе, неважное – в убыстренном. С помощью темпа человек также выражает свои чувства. Темп ускоряется в состоянии радости, бодрости, гнева и замедляется при подавленности, инертности, в раздумье.
Темп речи непосредственно связан с тоном: ускоренный темп вызывает понижение тона, замедленный – повышение. Ускоренный темп связан также с понижением громкости, а замедленный – с ее повышением.
Темп связан и с логическим ударением. Если текст перегружен логическими ударениями, то его темп замедляется.
Логическое ударение – выделение наиболее важного в содержательном или эмоциональном отношении слова. В приведенных ниже предложениях необходимо делать логическое ударение на выделенных курсивом словах. В противном случае смысл высказывания может измениться.
Ты это сделал или кто-то другой?
Ты это сделал или что-то другое?
Ты это сделал или не сделал?
Пауза - пограничный сигнал, отделяющий друг от друга фразы и предложения. Функцию подобного сигнала могут выполнять два явления: реальный перерыв в звучании и смена тона на межфразовой границе.
Главной задачей паузы является разделение фразы, имеющей смыслоразличительную способность. Ср.: Казнить / нельзя / помиловать. Она поет / хорошо / танцует. В данном случае мы используем логическую паузу. Неуместная остановка приведет к неверному прочтению и пониманию текста.
В других случаях пауза используется для выделения слов, несущих дополнительную нагрузку. Это психологическая пауза. Она делается преднамеренно, усиливает значение отдельных элементов речи, не обязательно связана со смыслом и зависит от намерений говорящего. К. С. Станиславский писал: Если без логической паузы речь безграмотна, то без психологической она безжизненна… Логическая пауза служит уму, психологическая – чувству». По сути это эмоциональная интерпретация текста.
Непреднамеренная пауза, используемая для обдумывания фразы, поиска нужного слова приводит к таким явлениям, как спонтанность, стилистическая сниженность речи, разговорность. Признаками спонтанной паузы являются неподготовленность, непродуманность высказывания, неуверенность или волнение говорящего.
Важным компонентом интонации является ритмическая организация высказывания. Ритм (ритмика) речи представляет собой заданное чередование ударных и безударных слогов, образующее определенный ритмический рисунок с помощью периодического включения пауз. Наглядное представление о ритмике может дать стихотворная речь.
Пеплом несмелым подернулись угли костра,
Вот и окончилось все, расставаться пора. (Ю. Визбор)
Текст ритмичен, обладает особой напевностью, потому что в нем мало перебоев от соседства ударений или от скопления безударных слогов.
Признаком ритмичности является спокойное и плавное звучание: фразы одинакового объема следуют друг за другом. Не следует думать, что ритмика – принадлежность только стихотворного текста. Любое высказывание может иметь ритмическую организацию. Например: В центре внимания прошедшей научно-практической конференции были вопросы рационального использования природных ресурсов.
Деформировать ритмичность могут неоправданные паузы, повторы, неудачное логическое ударение.
Литература
1. Ганиев Ж. В. Русский язык: Фонетика и орфоэпия. – М.: Высш. шк., 1990. – 174 с.
2. Граудина Л. К. Беседы о русской грамматике. – М.: Знание, 1983 – 128 с.
3. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. – М.: Рольф, 2001. – 448 с.
4. Горбачавич К.С. Нормы современного русского литературного языка. – М.: Просвещение, 1981. – 208 с.
5. Грамматика русского языка. Т. I, II. – М.: АН СССР, 1960.
6. Грамматика русского языка. Т. I, II. – М.: АН СССР, 1980.
7. Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка. – М.: Просвещение, 1990. – 400 с.
8. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. – М.: Рольф, 1996. – 368 с.
9. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Рольф; Айрис-пресс, 2000. – 448 с.
10. Сенкевич М. П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. – М.: «Высш. школа, 1976. – 263 с.
11. Ушаков Д. Н. Русский язык. – М.: Просвещение, 1995. – 320 с.
12. Федосюк М. Ю., Ладыженская Т. А., Михайлова О. А., Николина Н. А. Русский язык для студентов-нефилологов. – М.: Флинта, 1997. – 265 с.
1. Агеенко Ф. Л. Зарва М. В. Словарь ударений русского языка. – М.: Айрис Пресс, Рольф., 2000. – с.
2. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник. – М.: Русский язык, 1999. - …
3. Букчина Б. З. Слитно? Раздельно? Через дефис?: Орфографический словарь русского языка. – М.: АСТ-ПРЕСС, 1998. – 720 с.
4. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. – Ростов н/Д: Феникс, 1995. – 542 с.
5. Вишнякова О.В. Словарь паронимов русского языка. - М.: Русский язык, 1984. – с.
6. Горбачевич К. С. Словарь трудностей современного русского литературного языка. – СПб.: Наука, 2003. – 518 с.
7. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. – М.: Наука, 2001. – 557 с.
8. Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. – М.: Русский язык, 1997.
9. Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. – М.: Просвещение, 1990. – 400 с.
10. Иванова Т. Ф., Черкасова Т. А. Русская речь в эфире. Комплексный справочник. – М.: Русский язык, 2000. – 346 с.
11. Колесников Н.П. Словарь омонимов. – Ростов н/Д: Феникс, 1995.
12. Крысин Л. П. Словарь иноязычных слов.
13. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / Под. ред. Ю.Д. Апресяна. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - с.
14. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
15. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р. И. Аванесова. – М.: Русский язык, 1997. – 688 с.
16. Русский орфографический словарь: около 160000 слов / Отв. ред. В.В. Лопатин. – М.: Азбуковник, 1999. – 1280 с.
17. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. – М.: Русский язык, Полиграфресурсы, 1999.
18. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. – М.: Русский язык, 1983. – 688 с.
19. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. – М.: Русский язык, 1997. – 543 с.
Ушаков Д.Н. Русская орфоэпия и ее задачи / Ушаков Д.Н. Русский язык. – М., 1995. – С. – 155.
Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. – М., 1984. – С. 225.
Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. – М., 1989. – С. 149.
Мужские отчества от имен на -ей (типа Андрей, Алексей, Сергей ) произносятся стяжённо, то есть в них вместо -еевна звучит -евна , например, Лидия Анд[р’э]вна, Людмила Алек[с’э]вна, Наталья Сер[г’э]вна. Однако женские отчества с тем же сочетанием от более редких имен произносятся с -еевна , например, отчества Корнеевна, Елисеевна, Дорофеевна .
Женское отчество Николаевна произносится стяжённо: Никола[вн]а. Менее распространённое Ермолаевна – без стяжения.
Многие отчества от имён на -в произносятся без сочетании -ов- , если оно безударное: Вячесла[вн]а, Святосла[вн]а, Бронисла[вн]а (хотя на письме – Вячеславовна, Святославовна, Брониславовна ).
В тех случаях, когда сочетание -ов- оказывается под ударением, оно, естественно, сохраняется, например, в отчестве Львовна .
Обычно не произносится -ов- в женских отчествах от имён, оканчивающихся на -н и -м . В отчествах от имен на -н звучит в этих случаях долгий согласный [н]: Анто[Н]а, Ива[Н]а, Семё[Н]а. Отчества от имён на -м произносятся с сочетанием [мн]: Ефи[мн]а, Аки[мн]а, Макси[мн]а.
Женское отчество от Александр – Алекса[Н]а.
Женское отчество Михайловна произносится как Миха[лн]а – с выпадением не только -ов- , но и йота, отчество Павловна – как Па[лн]а, то есть с выпадением не только -ов- , но и звука [в].
В женских отчествах, образованных от имен на твердые согласные -р, -л, -с, -т, -д , встречается произношение полное и стяжённое. Так, говорят Владимир[ъвн]а и Владимир[н]а, Фёдор[ъвн]а и Фёдор[н]а, Борис[ъвн]а и Борис[н]а. Произношение без -ов- имеет сниженную стилистическую окраску, а иногда свойственно просторечию (ср.: Федот[н]а, Прохор[н]а). Литературной норме отвечает произношение с -ов- ([ъв]).
Женские отчества, образованные от имен на -б, -п, -г, -к, -х произносятся с сочетанием -ов- : Гле[бъвн]а, Кар[пъвн]а, Оле[гъвн]а, Мар[къвн]а, Аристар[хъвн]а.
По-разному произносятся женские отчества, образованные от имен на -ий (типа Василий, Григорий, Порфирий ). Один вариант с сохранением сочетания -ев- , но без йота: Васи[л’ьвн]а, Григо[р’ьвн]а, Порфи[р’ьвн]а. Второй – без йота и без сочетания -ев- : Васи[л’н]а, Григо[р’н]а, Порфи[р’н]а. Преобладающим считается первый вариант. Второй вследствие его сниженной стилистической окраски нежелателен (естественно, речь не идёт о литературно-драматическом радиовещании и телевидении, где можно встретить не только общепринятые, но и просторечные, диалектные, социальные, индивидуальные особенности произношения, так как в области художественной литературы воспроизведение таких особенностей служит определённым художественным целям).
Произношение мужских отчеств и имён
В мужских отчествах, образованных от имён, оканчивающихся на твердый согласный, вместо безударного суффикса -ович произносится [ъч]. Следовательно, отчества Антонович, Семенович, Борисович, Фёдорович должны звучать как Анто[нъч], Семё[нъч], Бори[съч], Фёдо[ръч]. Не рекомендуется произносить эти и подобные отчества с отчётливым [ы] в суффиксе: Анто[ныч], Семё[ныч] и т. д.
Вместо Михайлович произносится Миха[лъч]. Вместо Павлович – Пал[лъч]. Вместо Александрович – Алекса[нъч]. Произношение этого отчества как [Санъч] является просторечным.
Мужские отчества, образованные от имен на -ей и -ай , произносятся с сочетанием [ич] на месте безударного суффикса -евич , то есть отчества Андреевич, Алексеевич, Сергеевич, Николаевич должны звучать как Андре[ич], Алексе[ич], Серге[ич], Никола[ич].
Мужские отчества на -евич , образованные от имен на -ий , также произносятся с суффиксом [ич], причём предшествующий йот чаще всего утрачивается. Так, вместо Анатольевич, Васильевич, Григорьевич , произносят Анатол[ич], Васил[ич], Григор[ич].
Некоторые мужские имена в сочетании с отчествами произносятся иначе, чем в отдельном употреблении.
Например, имя Михаил звучит так, как пишется, – Мих[аил], но вместе с отчеством начинает звучать как Мих[ал]: Мих[ал] Васильевич, Мих[ал] Николаевич.
Имя Александр произносится полностью – Алекса[ндр], а в сочетании с отчеством, начинающимся с согласного звука, – без двух конечных согласных: Алекса[н] Сергеевич, Алекса[н] Николаевич. Если же отчество начинается с гласного звука, имя произносится полностью: Алекса[ндр ы]ванович, Алекса[ндр а]нтонович.
Имя Павел в сочетании с отчеством должно произноситься как Па[в’ьл]. Не может быть рекомендовано произношение П[ал], которое встречается в беглой разговорной речи, если это имя сочетается с отчеством, начинающимся с согласного: П[ал] Максимович, П[ал], Петрович.
Задание 1. Прочитайте в различном темпе приведённые ниже слова и проследите, какие звуки теряются при быстром произношении
Пётр Александрович, Лидия Константиновна, Евгений Вячеславович, Елена Сергеевна, Людмила Николаевна, Мария Владиславовна, Наталья Анатольевна, Сергей Павлович.
Задание 1. Произнесите приведённые ниже слова и определите, мягкий или твёрдый [с] произносится в конце слова
Боюсь, любовался, моюсь, мучился, начался, огорчались, собрался, стремлюсь, умываюсь.
Задание 2. Распределите приведённые ниже заимствованные слова на три группы в зависимости от произнесения согласного перед [э]:
а) с произносимым твёрдым согласным;
Различие между написанием и произношением имени
В авестийской традиции огромное внимание уделялось произношению слов, а также тому, чтобы написание слов точно соответствовало их правильному произношению. В современных языках многие слова пишутся не так, как они произносятся. Можно отметить белорусский язык, в котором в большей степени сохранилось соответствие между написанием и произношением слов.
При рассмотрении информации, которую несет какое-то имя, важно обратить внимание, насколько его написание соответствует произношению. В имени надо обязательно выделить те буквы, которые произносятся не так, как пишутся. Такие буквы считаются хамелеонами, так как они прячутся, маскируются. Например, пишут Николай, а читают Никалай, пишут Олег, говорят Алек. Буква-хамелеон придает имени некую двойственность и неуловимость смысла. Такое имя можно исследовать в двух вариантах, так как оно имеет двойной космический код - один по принятому написанию, а второй по тому, как это имя произносится. Буква-хамелеон в имени в варианте написания и произношения может выделять разные планеты в гороскопе человека и, следовательно, высвечивать два разных варианта реализации событий в жизни.
С одной стороны, имена с буквами-хамелеонами предоставляют человеку большую свободу. Они дают возможность меняться, варьировать, выбирать и даже спрятаться в каких-то неблагоприятных ситуациях. Но, с другой стороны, человеку с таким именем трудно воспользоваться той программой, которая заключена в имени. Чтобы реализовать программу имени, ему надо приложить дополнительные усилия. Имена с буквами-хамелеонами не могут включить четкий ритм в судьбе человека, так как в них всегда присутствует некий дополнительный препятствующий ритм, который создает помехи при выполнении программы имени.
Особенно сильно этот искажающий ритм проявляется, если первая буква, которая является ключом ко всему имени, произносится не так, как пишется. Смысл такого имени может проиграться только тогда, когда человек сознательно работает в этом направлении. Ударная буква всегда произносится так, как пишется, поэтому источник силы имени защищен более надежно.
Можно привести примеры распространенных имен с буквами-хамелеонами: Александр (говорим Аликсандр), Виктор (произносим Виктар или Виктр), Павел (Павил), Светлана (Свитлана), Эдуард (Эдуарт) и т. д.
Существует достаточно много имен, которые читаются так, как пишутся: Алла, Анна, Вадим, Елена, Ирина, Марина, Ольга, Пётр, Татьяна и т. д. Такие кристально ясные имена с четкой программой, которую не искажают буквы-хамелеоны, создают своим обладателям надежное поле защиты. Однако эти имена жестко привязывают человека к той программе, которая в них содержится. Они обязывают отработать эту программу.
Если подвести итог по всем плюсам и минусам имен с буквами-хамелеонами, то минусов все же получается больше. Смысл таких имен не является кристально ясным. Они требуют от человека дополнительных усилий для того, чтобы понять и отработать программу имени. Зерваниты считали, что имена с буквами-хамелеонами не подходят для тех, кто выбрал путь духовного развития, так как они притягивают поле лжи. Если человек носил такое имя, сначала он менял это имя-хамелеон на новое и только потом начинал работать над самосовершенствованием. Но в некоторых случаях зерваниты использовали имена с буквами-хамелеонами в качестве этапных имен, чтобы создать себе определенные трудности и научиться их преодолевать.
Необходимо различать имена, в которых буква-хамелеон заменяется полностью, читается совершенно не так, как произносится, от имен, в которых при произношении буква просто немного смягчается. Например, в имени Олег буква «О» при чтении полностью заменяется буквой «А», буква «Г» произносится как «К». В то время как в имени Ростислав буква «О» только немного смягчается и последняя буква «В» произносится, как нечто среднее между «В» и «Ф». Поэтому в имени Ростислав различия между написанием и произношением не такие большие, как в имени Олег.
В имени Олег хамелеонами являются первая и последняя буквы. Человек с этим именем может искусно прятать и свою цель в жизни, которую определяют по первой букве, и свои слабости, проявляющиеся последней буквой. Он может маскироваться, заниматься обманом и самообманом, который очень трудно разгадать. Но такое поле лжи вокруг человека не обеспечивает ему необходимой защиты в жизни. Требуются дополнительные усилия, чтобы включить ритм, связанный с этим именем, и реализовать его программу.
В имени Виктор нужно обратить внимание на букву «О», которая не произносится, проглатывается. Выпавшая буква образует брешь в защите, которую дает имя, и указывает место возможной уязвимости тех, кто так себя называет.
Особенно неблагоприятно имена, которые произносятся не так, как пишутся, могут повлиять на людей, в гороскопах которых Черная Луна находится в сильном положении. Это бывает, если Черная Луна в гороскопе располагается в соединении с планетами, или имеет много аспектов к другим планетам, или попадает в знаки и дома, в которых у нее очень сильное проявление. В таком случае имя с буквами-хамелеонами, создающее вокруг человека поле лжи и обмана, может не обеспечить ему необходимой защиты. Наоборот, такое имя притягивает искушения, которые человеку с сильной Черной Луной в гороскопе труднее распознать и преодолеть.
Не рекомендуется называться именем, в котором присутствует больше двух букв-хамелеонов. Такое имя считается оскверненным, так как оно притягивает ложь и обман и не обеспечивает необходимой защиты. Несмотря на то что такое имя дает своему обладателю свободу действий, эта свобода является для него искушением. Желательно поменять такое имя на более надежное.
Из книги Ключ к теософии автора Блаватская Елена ПетровнаРазличие между Душой и Духом Спрашивающий. Действительно ли вы учите об уничтожении всякой личности, в чём вас обвиняют некоторые спиритуалисты и французские спириты? Теософ. Мы этому не учим, но поскольку этот вопрос о двойственности – индивидуальности
Из книги Йога-сутры автора ПатанджалиРАЗЛИЧИЕ МЕЖДУ САНПРАДЖНЯТА-САМАДХИ И АСАНПРАДЖНЯТА-САМАДХИ При санпраджнята-самадхи имеет место соединение с Высшим Пурушей, тогда как в асанпраджнята-самадхи происходит отождествление с Ним. Санпраджнята-самадхи называется сабиджа-самадхи, так как все кармы
Из книги Секреты китайской медицины. 300 вопросов о цигун. автора Хоушен Линь Из книги Курс чудес автора Уопник КеннетII. Различие между свободой и неволей 1. Логическое обоснование выбора, однако, существует. Лишь одному Учителю известна твоя реальность. Если цель плана - убрать помехи на пути к такому знанию, ты должен этому учиться у Него. Эго не знает, чему тебя учить. Оно пытается учить
Из книги Сокровенное знание. Теория и практика Агни Йоги автора Рерих Елена ИвановнаГлава 1 Истинные методы самосовершенствования. Различие между духовностью и
автора Стефания СестраРазличие между медиумическим и йогическим методами ясновидения 17.11.50 «Медиум видит и слышит посредством астрального зрения и слуха своего двойника, который выходит и передает физическому мозгу, но ярый утрачивает способность действовать посредством ментального тела, и
Из книги Психическая самозащита автора Форчун ДионРазличие между национализмом и патриотизмом 14.06.34 <...> Будем надеяться, что страна не долго задержится на ступени узкого национализма. Конечно, это переходное состояние неизбежно. Но чем просвещеннее будут люди, стоящие во главе, тем скорее они справятся с этим
Из книги Основные оккультные законы и понятия автора Данина Татьяна Из книги Человек-дельфин автора Майоль ЖакГлава 9. Различие между объективным психическим нападением и субъективным психическим расстройством В
Из книги Магическое воображение. Практическое руководство по развитию сверхспособностей автора Фаррелл Ник12. Разница между творением Эфира и испусканием, а также между разрушением и поглощением Хотим обратить ваше внимание на один существенный момент.В каждой частице протекают два противонаправленных процесса: творение Эфира и его разрушение (исчезновение).А с другой
Из книги Как назвать ребенка, чтобы он был счастлив автора Стефания Сестра Из книги Жизнь без границ. Концентрация. Медитация автора Жикаренцев Владимир ВасильевичРазличие между мистиками и оккультистами Прежде чем приступить к рассмотрению применения воображения для получения мистического опыта, важно дать определение «мистику» и «оккультисту». Подобно мистическому писателю Р. А. Гилберту, я думаю, что невозможно дать
Из книги Маленькие Будды…а так же их родители! Буддийские секреты воспитания детей автора Клэридж СиэлМеры для усиления счастливого влияния имени и нейтрализации негативного влияния «неправильного» имени Дорогие родители! Как я уже говорила, ко мне очень часто обращаются люди, дети которых уже подросли, и вот только теперь родители начали догадываться о том, что
Из книги Каббала. Высший мир. Начало пути автора Лайтман МихаэльКак начинать занятия: различие между хозяином и гостем Как следует начинать занятия? В собрании Сурангамы Благородный Каунтинья упомянул два слова: «гость» и «пыль». Это там, где начинающие должны начинать свои занятия.Он сказал: «Путешественник, останавливающийся в
Из книги автораЕсть ли различие между «решением проблем» и «поиском решений»? Когда у нас или наших детей что-то не ладится, мы стремимся «решить проблему». Но с точки зрения высшего взгляда лучше определить свою задачу как «поиск решений». Это различие основано на буддийском поучении о
Из книги автора11.3. Различие между пониманием и постижением Бааль Сулам пишет: «Философы любят кичиться тем, что в сути Творца они понимают всю отрицательную сторону. С другой стороны, мудрецы каббалы в этом месте прикрывают рот рукой и не дают Ему даже простого имени, так как то, чего
Онлайн справочник по правописанию,
произношению, литературному редактированию
Справочник по правописанию и литературной правке
Розенталь Д.Э.
§238. Особенности произношения русских имен и отчеств
Сочетание имени и отчества употребляется в различных ситуациях как в письменной, так и устной речи: в официальных указах о награждениях, назначениях, в приказах, списках, например, по учету кадров, составу производственных и учебных групп, в деловой и частной переписке, в обращении к собеседнику, в представлении и именовании третьих лиц.
В обстановке официального, делового общения между людьми, особенно в работе педагога, переводчика, редактора, юриста, бизнесмена, служащего государственных или коммерческих структур возникает необходимость в обращении по имени и отчеству. Многие русские имена и отчества имеют варианты произношения, которые желательно учитывать в той или иной ситуации общения. Так, при знакомстве, при первом представлении человека рекомендуется отчетливое, ясное, близкое к написанию произношение.
Во всех других случаях допустимы неполные, стяженные формы произношения имен и отчеств, которые исторически сложились в практике литературной устной речи.
1. Отчества, образованные от мужских имен на -ий (Василий, Анатолий, Аркадий, Григорий, Юрий, Евгений, Валерий, Геннадий), оканчиваются на сочетания -евич, -евна с предшествующим им разделительным ь : Васильевич, Васильевна; Григорьевич, Григорьевна. При произношении женских отчеств эти сочетания отчетливо сохраняются: Васильевна, Анатольевна, Григорьевна и т.д. В мужских отчествах допускаются полный и стяженные варианты: Васи́ [л’jьв’]ич и Васи[л’ич], Анато́ [л’jьв’]ич и Анато́ [л’ич], Григо́ [р’jьв’]ич и Григо́ [р’ич] и т.д.
2. Отчества, образованные от мужских имен на -ей и -ай (Алексей, Андрей, Корней, Матвей, Сергей, Николай) оканчиваются на сочетания -еевич, -еевна, -аевич, -аевна : Алексеевич, Алексеевна, Николаевич, Николаевна. В их произношении литературная норма допускает как полный, так и стяженный варианты: Алексе́ евич и Алексе́ [и]ч, Алексе́ евна и Алек[с’е́ ]вна; Серге́ евич и Серге́ [и]ч, Серге́ евна и Сер[г’е́ ]вна; Корне́ евич и Корне́ [и]ч, Корне́ евна и Кор[н’е́ ]вна; Никола́ евич и Никола́ [и]ч, Никола́ евна и Никола́ [вн]а и т.д.
3. Мужские отчества, оканчивающиеся на безударное сочетание, -ович могут произноситься как в полной, так и в стяженной форме: Анто́ нович и Анто́ н[ы]ч, Алекса́ ндрович и Алекса́ ндр[ы]ч, Ива́ нович и Ива́ н[ы]ч и т.д. В женских отчествах, оканчивающихся на безударное сочетание -овна , рекомендуется полное произношение: Александровна, Борисовна, Кирилловна, Викторовна, Олеговна и т.д.
4. Если отчество начинается на и (Иванович, Игнатьевич, Исаевич), то в произнесении с именем, оканчивающимся на твердый согласный, и переходит в [ы]: Павел Иванович – Павел[ы]ванович, Александр Исаевич – Александр[ы]саевич.
5. Обычно не произносится ов н и м : Ива́ [н:]на, Анто́ [н:]а, Ефи́ [мн]а, Макси́ [мн]а.
6. Не произносится безударное -ов в женских отчествах от имен, оканчивающихся на в : Вячесла́ [вн]а, Станисла́ [вн]а.
Было бы вам любопытно узнать, как возникло произношение «Яхве»? На каком основании большинство ученых склоняются к этому варианту? Этот вопрос популярно освещает ученый-гебраист Неемия Гордон, видный деятель караимизма и участник проекта по изучению Свитков Мертвого моря.
Произношение Имени — Неемия Гордон
Из-за запрета произносить Имя, его точное звучание было забыто. Почти тысячу лет Имя не использовалось в ежедневном поклонении, и сегодня перед нами встает вопрос: как его правильно произносить? Две наиболее известные версии – Йахве и Иегова. Но почему вообще существует путаница? И каково подлинное произношение Имени? Проблема с произношением обусловлена тем, что в еврейской письменности гласные и согласные записываются с помощью двух отдельных и отличных наборов символов. Согласные записываются в виде букв, а гласные – в виде точек и черточек. Например, слово йелед (ילֶדֶ, ребенок) записывается с помощью согласных йлд (ילד) и гласных е е (ֶ ֶ) Относительно Имени очень распространено убеждение, что его гласные систематически заменяли гласными от слова Адонай (Господь). Поэтому современные ученые намеренно игнорируют гласные при ЙХВХ, которые фактически присутствуют в еврейском тексте Писаний, и пытаются реконструировать «первоначальные» гласные, прибегая к самым разнообразным внешним аргументам и домыслам. В результате ученые приходят к разным заключениям о первоначальном произношении Имени. Одна из самых популярных теорий гласит, что Имя произносилось как Йахве, и ученые практически единодушно поддерживают этот взгляд. Однако такой консенсус не основан на решающих доказательствах. В справочнике Anchor Bible Dictionary объясняется: «ПроизношениеЙХВХ как Йахве – это научная догадка». Если «Йахве» лишь смутная догадка, тогда что нам на самом деле известно о произношении Имени? И что можно сказать об идее, согласно которой гласные при ЙХВХ в действительности заимствованы у Адонай, как поголовно утверждают ученые? Вопреки распространенному мнению, имя ЙХВХ как таковое не было вытеснено из письменного текста Библии. На самом деле согласные, составляющие имя ЙХВХ, встречаются в еврейском тексте Писаний около 6828 раз.А что можно сказать о гласных?
Правда ли, что они принадлежат слову Адонай?
Чтобы разобраться в этой проблеме, нам следует рассмотреть практику древних переписчиков, называемую кере-кетив, «читаемое (кере) и написанное (кетив)». Кере-кетив встречается в тех случаях, когда определенное слово в Библии пишется одним способом (кетив), но примечание на полях библейского текста указывает, что читать его следует так, будто оно написано иначе (кере). Для примера: в Бытие 8:17 мы находим слово хоце (הוצא, «выведи»).В рукописях Библии над этим словом стоит пометка в виде маленького кружочка, которая отсылает читателя к примечанию на полях, где сказано «היצא קרי» – «читай хайце». Так, хоце записано в Библии с буквой вав, но примечание на полях требует читать его хайце – с буквой йод. Как и во многих случаях появления кере-кетив, примечание на полях не меняет смысл стиха, поскольку слова хоце и хайце оба означают «выводить, убирать».Так зачем тогда читать слово иначе, если это не меняет смысла?
Очевидно, многие кере-кетив образовались в то время, когда храмовые переписчики сравнивали между собой две или три древних библейских рукописи. Они находили небольшие разночтения между рукописями и оставляли одну форму слова в основном тексте, тогда как другую записывали на полях. Практика кере-кетив напрямую касается вопроса о Божьем имени, поскольку форма кетив всегда записывалась в основном тексте с гласными от кере – формы читаемой. В вышеприведенном примере слово записывалось הַוְצֵא – с согласными от хоце (הוצא) и гласными от хайце (היצא)! Аргумент касательно Имени как раз и состоит в том, что ЙХВХ содержит согласные Имени, но гласные от Адонай, и это преподносится как факт в каждом учебнике древнееврейского языка и при любом научном обсуждении Имени.Этот академический консенсус натыкается на две трудности.
Первая заключается в том, что во всех остальных кере-кетив слово, которое должно читаться иначе, отмечено в библейских рукописях кружочком. Этот кружочек служит ссылкой на поля, где читатель найдет примечание «читай так-то и так-то». В случае с Именем мы также ожидали бы найти кружочек над словом ЙХВХ, отсылающий нас к полям с примечанием «читай Адонай». Но ни одной такой ссылки не существует! ЙХВХ встречается в еврейском тексте 6828 раз, но ни разу не помечено как кере-кетив – ни кружочком, ни примечанием на полях. В ответ на это возражение ученые заявляют, что ЙХВХ – это так называемое кере перпетуум. Они утверждают, что в словах, которые всегда должны читаться не так, как написаны, пометка опускалась переписчиком. В случае с остальными кере перпетуум пометка переписчика иногда встречается, а иногда опускается для краткости. И в Писании нет ни единого примера кере перпетуум, когда слово, читаемое отлично от написанного, ни разу не сопровождалось бы пометкой. Если мы захотим отнести имя ЙХВХк кере перпетуум, оно будет уникальным в данной категории кере-кетив, поскольку переписчики никогда не отмечали его фразой «читай Адонай». Ни разу из всех 6828 мест. Другая проблема с утверждением, будто ЙХВХ имеет при себе гласные от Адонай, заключается в том, что это просто-напросто не так! Слово Адонай (אֲדֹנָי) содержит гласные а — о — а (хатаф патах — холам — камац). И напротив, имя ЙХВХ пишется как יְהוָה – с гласными е — — а (шва – нет гласной — камац). Теперь вспомним, что во всех других случаях кетив в основном тексте Писаний имеет гласные от кере, в то время как само кере записано на полях библейской рукописи вовсе без гласных. Но ведь разница между гласными ЙХВХ и Адонай очевидна! ЙХВХ написано как ЙеХВаХ (יְהוָה), но с гласными от Адонай оно бы выглядело ЙаХоВаХ (יֲהוָֹה)!Как же случилось, что научное большинство упустило из внимания эти фактические доказательства?
До недавних пор печатники библейского текста свободно модифицировали имя ЙХВХ. Во многих печатных изданиях еврейских Писаний ЙХВХ вообще набрано без гласных, тогда как в других изданиях оно и впрямь набрано как Йаховах – с гласными от Адонай.Но стоит нам свериться с самыми ранними полными рукописями Писаний, и мы убедимся, что ЙХВХ пишется там как ЙеХВаХ.Именно так имя ЙХВХ представлено в рукописях Бен Ашера (Алеппский и Ленинградский кодексы ), где сохранился наиболее точный полный текст Писаний. Современные печатные издания, которые точно воспроизводят древние рукописи, такие как Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) и Hebrew University Bible Edition (HUB), также содержат форму ЙеХВаХ. Сегодня у нас нет необходимости полагаться на эти печатные издания, поскольку важнейшие библейские рукописи опубликованы в виде офсетных изданий с фоторепродукциями реальных страниц. На этих фотографиях ясно видно, что имя ЙХВХ последовательно пишется ЙеХВаХ, а не с гласными от Адонай (ЙаХоВаХ). Прежде чем рассмотреть гласные в слове ЙеХВаХ, фактическизасвидетельствованные текстом Писаний, нам следует вкратце обсудить научный консенсус касательно Йахве. Как уже было сказано, ученые не придают значения гласным при ЙХВХ в библейских рукописях, и обращаются к внешним источникам в попытке восстановить оригинальное произношение Имени. Основным таким источником служит Феодорит Кирский, так называемый «отец Церкви», живший в V веке н. э. Об имени ЙХВХ Феодорит писал: «Самаритяне произносят его IABE, а иудеи – AIA». Форма AIA (произносится как А-Йах) указывает на то, что иудеи называли Бога сокращенной формой имени Йах (יָהּ), которая неоднократно встречается в Библии. Форма Йах появилась в результате древней традиции сокращать слово по первой и последней буквам. Так, первая и последняя буквы ЙХВХ дают аббревиатуру Йах. Но как иудеи образовали AIA от Йах? Одной из характерных особенностей позднего еврейского языка было распространение протетической алеф – буквы алеф, добавляемой в начале слова для облегчения произношения. К примеру, в позднем еврейском частое библейское слово тмол (תמוֹל) превращается в этмол (אתמוֹל) с протетической алеф. Префикс э- в слове этмол просто облегчает произношение. Протетическая алеф уже существовала в библейские времена, поэтому слова *рба (четыре) и *цба (палец) уже тогда произносились соответственно арба и эцба. Но во времена после написания Библии протетическая алеф распространилась гораздо шире, и ее могли добавлять чуть ли не к каждому слову. Поэтому AIA – это не что иное как Йах с протетической алеф, добавленной в начале слова с целью облегчить произношение.Так, Феодорит Кирский сообщает нам, что современные ему иудеи называли Бога именем A-Йах.
Ко времени Феодорита произношение Имени среди иудеев предположительно прекратилось из-за запрета Аббы Саула. Поэтому ученые придают больше веса произношению самаритян. Согласно Феодориту, самаритяне произносили имя ЙХВХ как IABE (звучит Йа-бэ). Если бы мы захотели транслитерировать это слово обратно на еврейский язык, у нас получилось бы что-то вроде Йабех (,יֲבֶּה). Этот пример позволяет получить некоторое представление о трудностях реконструкции еврейского произношения по греческой транскрипции. Во-первых, следует заметить, что в древнегреческом не было звука «х» в середине слов. Поэтому первая Х в слове ЙХВХ была бы опущена в этом языке, независимо от гласных при ней. Во-вторых, в греческом не было звука «б», поэтому третья буква в Божьем имени тоже была бы опущена или искажена. И наконец, система гласных в греческом и еврейском языках сильно различалась. В древнееврейском было 9 гласных, которые не имели точных эквивалентов в греческом. Например, еврейская гласнаяшва (произносится как краткая и в слове «бить») не имеет аналогов в древнегреческом. Поэтому, что бы Феодорит ни услышал от самаритян, выполнить греческую транскрипцию было для него непосильной задачей.Что можно сказать о форме IABE?
Большинство ученых уверено, что греческая B в этом слове являет собой искаженную еврейскую вав, и что первая хе в ЙХВХ опущена по причине неиспользования звука Х в середине греческих слов. Ввиду этого, транслитерируя самаритянское IABE назад в еврейский язык, они в результате получают Йахве (יֲהְוֶה). Это и есть та самая «научная догадка», о которой рассказывает Anchor Bible Dictionary. Этому произношению доверяют больше, потому что считается, чтона самаритян тогда еще не распространялись раввинистические запреты, и они даже во времена Феодорита помнили произношение Имени.Но является ли это объяснение слова IABE самым лучшим?
Как оказалось, древние самаритяне называли Бога Йафех (יָפֶה), что означает прекрасный. Также в самаритянском еврейском буква фе часто произносилась как «б». Поэтому все могло выглядеть так: самаритяне рассказывали Феодориту, что Бога зовут Йафех (прекрасный), но из-за дефектного произношения еврейских слов у них выходило Йабе. Кажется, такое объяснение согласуется с тем, что самаритяне все-таки перестали произносить Имя, возможно даже раньше иудеев. Вместо того чтобы произносить имя ЙХВХ, самаритяне называют Бога шема (שְׁמָא). Это слово обычно интерпретируют как арамейскую форму слова хашем (имя), но мы не можем не заметить сходство самаритянского шема с языческим ашема (אֲשִׁימָא), именем одного из богов (2 Царей 17:30), которому самаритяне поклонялись в начале своего переселения в землю Израиль в VIII веке до н. э. Так, уже около 700 года н. э. самаритяне призывали Ашему, а не ЙХВХ. Ученое большинство также предъявляет второе доказательство в пользу предполагаемого самаритянского произношения Йахве / IABE. Они указывают на связь между именем ЙХВХ и корневым словом ХЙХ– «быть». Эта связь отчетливо проводится в Исход 3:13, 14, где мы читаем: Итак, Моисей спрашивает ЙХВХ, какое имя назвать израильтянам, когда те спросят о Боге. ЙХВХ предлагает Моисею сказать, что его послал Эхйех, что является производным от корня ХЙХ (быть) и означает «я есть» . Сразу после провозглашения себя Эхйех Ашер Эхйех Бог далее объясняет, что его вечное имя –ЙХВХ: «И сказал Моисей Богу: вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что сказать мне им? Бог сказал Моисею: Эхйех Ашер Эхйех (Я есть тот, кто Я есть). И сказал: так скажи сынам Израилевым: Эхйех послал меня к вам». (Исход 3:13-14) «И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: ЙХВХ, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род».(Исход 3:15)Но как имя ЙХВХ может быть родственно ХЙХ (быть)? В еврейском языке буквы вав (ו) ийод (י) слабые и иногда взаимозаменяемы.
В качестве примера: в одном из склонений слово йелед (ребенок) звучит как валад, при этом буква йод заменяется на вав. В корневом слове ХЙХ (быть) мы наблюдаем подобное замещение. Форма глагола ХЙХ (быть) в настоящем времени – ховех (Экклезиаст 2:22), где йод меняется на вав. Особенно часто такая замена наблюдается в именах. Так, по-еврейски Еву звали Хавах, «ибо она стала матерью всех живущих (хай)». (Бытие 3:20) Таким образом, буква йод в слове хай замещена буквой вав, что дало форму Хавах (Ева). Не следует заключать, что вав и йод всегда взаимозаменяемы, но когда еврейский корень содержит в себе В или Й, иногда одна буква занимает место другой. Поэтому нет лингвистических трудностей в предположении, что ЙХВХ восходит кХЙХ (быть). Вот почему ЙХВХ представился Моисею как Эхйех Ашер Эхйех (я есть тот, кто я есть), намекая на свое имя ЙХВХ, которое появляется в следующем стихе. Основываясь на Исход 3:14-15, современные ученые утверждают, что имя ЙХВХ должно быть формой пиел глагола ХЙХ (быть). Другими словами, они рассматривают ЙХВХ как простой глагол со значением «Он причиняет быть». Они считают, что формы пиел и хифил глагола ЙХВХ должны произноситься как Йахве (יֲהְוֶה). И все же такое объяснение весьма проблематично, в виду глагольной системы еврейского языка. В этом языке существует семь глагольных форм, или спряжений. Каждое спряжение слегка видоизменяет корень, наделяя его другим оттенком значения. Некоторые корни можно спрягать во всех семи направлениях, тогда как для остальных возможны не все спряжения. В действительности большинство корневых слов возможно проспрягать в 3-4 спряжениях, и очень редко встречаются глаголы, спрягаемые во всех семи. Это может показаться субъективным мнением, но таковы реалии еврейской грамматики. Например, корень Ш.Б.Р в простой форме означает «ломать», в спряжении пиел – «сокрушать» и т. д. Всего корень Ш.Б.Р способен принять шесть из семи спряжений. Но в седьмом спряжении (хитпаэл) он просто не существует и не может существовать. Глагол ХЙХ(быть), от которого происходит имя ЙХВХ, в древнееврейском существует только в простой форме (кал) и в спряжении нифал. А значит, научные предположения о том, что ЙХВХ – это форма пиел или хифил глагола ХЙХ (быть), не имеют права на существование по той причине, что данный глагол не существует в таких спряжениях.Иначе говоря, Йахве – это глагольная форма, которой не существовало в древнееврейском языке.
Так почему же современные ученые единодушно считают имя ЙХВХ неким фантастическим глаголом, нарушающим правила еврейской грамматики?
Этому есть два объяснения. Во-первых, несуществующая форма Йахве (пиел или хифил) совпадает с богословскими предубеждениями современных ученых. Во-вторых, форма Йахве (пиел или хифил) согласуется со свидетельством Феодорита о самаритянском произношении Имени. Есть еще одна причина считать бесплодной попытку восстановить вокализацию имени ЙХВХ путем насильственного отождествления его с невозможными формами пиел или хифил. Большинство еврейских имен содержат в своем составе Имя. Однако для имен характерно то, что глаголы в их составе необязательно соответствуют правильным глагольным формам. К примеру, имя Неемия (по-еврейски Нехемйах, «ЙХВХ утешает») содержит два элемента: глагол нехем (он утешает) и имя Йах (сокращение от ЙХВХ). Но глагол нехем не соответствует стандартной глагольной форме – нихем. Как правило, в древнееврейском языке глагол, входящий в состав имени, произвольно меняет гласные. Это можно также проиллюстрировать на примере имени Иисус (по-еврейски Йехошуа, «ЙХВХ спасает»). Снова-таки, это имя включает два элемента: глагол йошиа (он спасает) и имя Бога Йехо- (краткая форма ЙХВХ). Глагол йошиа (он спасает) видоизменился, войдя в состав имени Иисус (Йехошуа). Буква йод в этом глаголе опущена, а гласные полностью заменены до вида -шуа. Форма –шуа может существовать только в составе личного имени, тогда как глагольная форма йошиа была бы довольно необычной в имени. Итак, для глаголов является нормой изменяться при включении в имена. Поэтому имя ЙХВХ вполне может содержать корневой глагол ХЙХ, который просто не сохранил исходные гласные. Попытка навязать именам грамматические глагольные формы противоречит правилам еврейского языка. Как мы увидели, научный консенсус касательно произношения «Йахве» на самом деле основывается на смутных догадках. В то же время мы увидели, что «общепризнанный факт» заимствования гласных у Адонай вообще не соответствует действительности.Настоящая огласовка имени ЙХВХ в древних рукописях – ЙеХВаХ.
Яснее ясного, что ЙеХВаХ не содержит гласных от Адонай. Но на самом ли деле имеющиеся гласные подлинны? Первым бросается в глаза тот факт, что в имени ЙеХВах отсутствует гласная после первой хе.- Базовое правило еврейского языка – за согласной в середине слова должна следовать либо гласная, либо непроизносимая шва.